Khi nên vung phá cũng nên, khi suy dù khéo giữ gìn cũng suy

Direct English translation

When it is time to prosper, even squandering is fitting; when in decline, even if one skillfully preserves things, one still declines.

Equivalent English version

When your luck is out, your luck is out

Giải thích tiếng Việt
Diễn tả quan niệm rằng khi thời vận thuận lợi thì làm gì cũng dễ thành, còn lúc sa sút thì cố gắng xoay xở, giữ gìn cũng khó tránh khỏi thất bại. Thường dùng để nói về sự chi phối của thời thế, vận may đối với thành bại của con người.
English explanation
This proverb expresses the idea that when fortune is on one’s side, even wasteful actions may still turn out well, but when times are bad, even careful management may not prevent decline. It is used to comment on the powerful influence of circumstances or luck on success and failure.